Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Bampaku

Инстаграм



Я получаю письма от читателей, которые меня потеряли. Я действительно в последнее время совсем перестала писать, но жива, здорова и продолжаю потихоньку нести вести с полей. Сейчас я практически полностью переехала в Инстаграм, где какие-то фотографии и заметки появляются ежедневно. Может быть вам туда:)


Мой профиль: http://instagram.com/natarya

UPD: С середины февраля 2015 года копия фотографий будет транслироваться в мой аккаунт Вконтакте.

Мой профиль: https://vk.com/natarya
Buy for 1 000 tokens
Buy promo for minimal price.

Маленький помощник для чтения текстов на иностранных языках

Только добралась домой. Почитала все скороговорки. Очень смешно:) Спасибо!

В комментариях мне дали ссылку на сайт text-to-speech.imtranslator.net

Вставляешь текст, и можно прослушать, как он звучит. Я была бы рада, если бы был такой ресурс в студенческие времена. Берешь текст, где каждый третий иероглиф первый раз в глаза видишь или просто забыл чтение, прогоняешь его через этот сайт, слушаешь чтение всего кусочка и потом, зная, как все эти слова читаются, легко находишь в словаре. Лепота! Мы же столько в иероглифических словарь копались...

Если кому-то будет интересно, можете послушать как звучат разные скороговорки, предложенные в комментариях. Китайская про Ши это просто песня какая-то:)

Как пользоваться сервисом:
В разделе Text to Speech выбираете 1 из 10 доступных языков.
Вставляете текст в окошко.
Нажимаете Say it.
Для скороговорок можно поставить скорость +2:)

Изучение языков: ваша позиция

Я сейчас отвечала на вопрос моей читательницы в комментариях по поводу изучения языков и поняла, что я хотела бы обсудить это отдельным постом.

Я знаю, что многие посетители этого журнала учат как минимум 1 язык, а некоторые вообще живут за границей. Я с удовольствием обсудила бы ответы на следующие вопросы:

Сколько языков вы учите?
Что в этом процессе оказалось самым сложным?
Зачем вы учите язык?
Какой уровень владения языком вас устроит?

О себе могу сказать:

Я учу английский с 9 лет, японский с 2001 года (по поводу последнего многие задают вопросы).

Первым сложным моментом для меня стало поступление в Университет. До этого я была лучшей в школе по английскому и считала, что у меня хорошая способность к языкам. В университете же я столкнулась сразу с десятками более способных и талантливых людей, которые схватывали все гораздо быстрее меня. В тот момент моя уверенность в каких-то лингвистических способностях несколько пошатнулась. Хотя там, где мне не помогала феноменальная способность к запоминанию, мне помогало упорство.

Если вы также разочарованы тем, что не оказались гениальными, могу вам сказать, что трудолюбие и целеустремленность могут дать на самом деле в перспективе гораздо больше:)

Язык я учу для того, чтобы можно было жить за границей, работать с людьми из разных стран и не испытывать дискомфорта и стеснения в бытовых моментах. Я периодически сталкиваюсь с иностранцами в Японии, которые не могут сами заказать еду в ресторане или отправить посылку. Мне не хватило бы смелости так жить:)

Я считаю, что основная функция языка все таки - коммуникативная, т.е. язык нужен для того, чтобы люди друг друга понимали. Если понимание достигнуто, то больше ничего и не надо. Поэтому я не перфекционист и учу языки по необходимости, чтобы они покрывали мои потребности в изложении мыслей и в понимании информации на данный момент. Я к этому пришла не сразу, но когда стало понятно, что всего не выучишь и в голове не удержишь, то пришлось создавать свою собственную систему потребностей и разграничивать то, что тебе нужно знать и то, без чего ты пока можешь обойтись.

P.S. Вчеру у меня был опять немного безумный день, который закончился в 2 ночи. Поэтому пойду разгребать комментарии за 2 дня:)

Пятница

Из автобиографии одного переводчика, он вспоминает чей-то разговор с его дочерью:

- А знаете, какой мой любимый поэт? Готфрид Бенн!
- Вы читаете его по-немецки?
- Нет, по-русски.
- Значит, Ваш любимый поэт - мой отец!


А вообще я злая! Написала хорошую статью по работе и не могу ее также хорошо перевести на английский. Не нравится! У меня есть свой стиль письма. Я люблю писать, писать длинно и много. Люблю игру слов и нестандартную лексическую сочетаемость. Люблю сарказм и смешение стилей. Люблю богатый, красивый язык. И все это никак не удается передать при переводе. В общем, есть еще чему учиться...

Еще про креативные названия:)

Есть в Осаке одна японская фирма, которая называется "NAH Japan". Занимаются между прочим экспортно-импортной деятельностью с Россией и странами СНГ. Достаточно известная контора в своих кругах. Интересно, долго ли они придумывали название:)

Креатив или тупость? (к названиям товаров)

Переводила сейчас кое-что по подгузникам для взрослых. Есть там одна серия, которую производитель назвал "Ясная погода". У них же есть подгузники детские, которые видимо из серии с повышенной впитываемостью, ибо называются "Богатый улов". И это действительно прямой перевод с оригинального названия, а не креатив наших переводчиков.

Вообще иногда выбор названий для товаров вводит в ступор. Таким же креативом всякие каталоги славятся. Avon, например. Тени "тигриный взгляд", тушь "супер изгиб". Зачем все эти названия? Кто придумал этот бред? Типа название должно говорить само за себя? Тигриный взгляд и волчий оскал я себе не очень хочу.

*к "Большому улову" вспомнилось слово из моего детства. "Напрудить". Не знаю, наше ли это местное, либо федерального значения:)
Особенно удавалось напрудить после целого арбуза на ночь:)

Стимул (этимология)

Вспомнилось одно из занятий по японскому на пятом курсе. Там как обычно мы занимались не только японским, но и переводоведением и просто разговорами о жизни. Любому переводчику нужно иметь широкий кругозор для работы. Тогда нас сэнсей просвятил на тему происхождения слова "стимул". Оно произошло от латинского stimulus -  буквально "заостренная палочка, которой погоняли животных". И сейчас под стимулом мы подразумеваем внешнее побуждение к действию. Сей факт показался забавным:)