Natalia Sobolevskaya (sonata) wrote,
Natalia Sobolevskaya
sonata

The Proposal (2009)




Посмотрела этот фильм еще прошлым летом, потом пересматривала пару раз. Это любовь) Мне нравятся такие легкие романтические комедии. А тут что-то черт меня дернул включить дорожку с русским языком. И я сразу поняла, почему многие русские говорили об этом фильме, что что он ни о чем и на пол раза. А все потому что переводчики опять налажали. Не передана игра слов, всякие интересные нюансы. В русском переводе смотреть действительно неинтересно.

Но особое недоумение вызвала сцена в лесу.




It is I, Grandma Annie. I see you are a curious one. Come. See how I give thanks to Mother Earth.
You know, actually, I'm not that curious. I'll just... Look around you.
Mother Earth has provided all this just as she brought you and Andrew together to be joined. We must give thanks and ask that your loins be abundantly fertile. Come. Dance with me in celebration.
You know, can I, can I just thank her from here?
I insist!
OK, OK, OK. I will come down and dance with you.
Follow and learn. Come on, Margaret! Feel the rhythm of the drums. Now you.
- Me what? -
Chant.
Chant what?
Whatever comes to you. It is the way.
- But I don't know any chants. -
To the trees. Use your vowels.
- Yes. Chant. - Yes. Chant, chant.
- Eee. To the trees. - Yes! Yes!
- To the universe! -
The universe. Ah. Universe.
To the crazy. To the window, the window. To the wall, to the wall. To the sweat drip down my balls. To all you bitches...
- Louder!

To the window, to the window. To the walls, to the walls. To the sweat drip down my balls. Now all you bitches crawl.
# All skeet, skeet, mother All skeet, skeet, goddamn To the window, to the window To the wall, to the wall
# To the sweat drip down my balls
# To all you bitches crawl
# All skeet, skeet, mother
# All skeet, skeet goddamn
# To the window, to the window
# To the wall, to the wall
# To the sweat drip down my
# All you bitches go
Gammy! Let's take it to the bridge! Woo!
# Let me see you get low You scared, you scared
# Drop your ass to the flo' You scared, you scared
# Let me see you get low You scared, you scared
# Drop your ass to the floor - You scared!
# You scared, you scared See you get low
# You scared, you scared - You scared.
# Your butt to the flo' You scared, you scared
# Now stop, woo Now wiggle it
# Now stop, woo Jiggle it, just jiggle it

-Whatcha doing?
-Uh... You know, your Gammy wanted me to... you know, chant. Chant from the heart.
-Balls? That's what came to you heart?
-You know, it went with the beat.

Да-да, мы опять вернулись к яйцам))) 
Когда я смотрела эту сцену, то смеялась во весь голос. И не только я.


А теперь внимание, русский перевод!

"Деревьям, по всей Вселенной, и психам, и окнам, и стенам, и всем грызунам (это уже к фразеTo the sweat drip down my balls), за наших братьев меньших, за все, что есть у нас у всех (яйца?), Бабуля давай, прогнись пониже, покажи, что ты умеешь, Давай, Бабуля, зажигай, оторвемся по полной!
-Что вы делаете?
-Твоя бабушка велела мне импровизировать.
-А, тогда понятно.

WTF!?    Я плакала. 

Для тех, кому понравилась песня;)

Tags: английский, кино, мне нравится!
Subscribe
Buy for 1 000 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments