Японцы и иностранные языки

Вчера утром приходил мальчик устанавливать интернет. Изначально при заключении контракта я указывала, чтобы устанавливать пришли во вторник с 9 до 12 утра. Обычно это значит, что работник может прийти в любой момент в течение этого отрезка времени. Поэтому я обычно с утра не моюсь до прихода работников служб, чтобы не получилось, что ты думаешь, что как раз вот за 10 минут быстренько успеешь, а тут звонок в дверь, а ты весь такой без трусов и в мыле.

В 8:45 позвонил мастер и спросил, будет ли удобно, если он подъедет в 10. И приехал же почти по часам. За вечер до этого с 17 до 19 должны были подключать газ, и тоже не пришлось 2 часа безвылазно сидеть – в 17 позвонил работник и спросил, буду ли я дома, если он подъедет через 15 минут. В Осаке такого обычно не наблюдалось. Так что я даже не знаю, случайность ли это или вариант местного сервиса.

С мальчиком, проводившим интернет, у меня получилась интересная беседа. Иногда интересно поболтать с незнакомыми людьми на никого не обязывающие темы. Начинается все как обычно с «Ой, вы так хорошо говорите по-японски! Сколько лет вы уже в Японии?» Потом все говорят что-то вроде «Я бы так не смог...». 

Вначале мы выясняли, где будет стоять компьютер и прочие технические моменты. Все комплименты по поводу знания языка я обычно пропускаю, т.к. это действительно чаще всего стандартная вежливось. Но тут забавно было слушать рассказы про то, как на самом деле бывает тяжело работать: в крупных городах очень много иностранцев, и далеко не все говорят по-японски. Поэтому даже стандартная установка интернета вызывает стресс – люди друг друга не понимают, а ведь нужно уточнить кучу моментов перед установкой, объяснить чем как пользоваться и как все это настраивается, после чего получить подписи в документах, что все установлено, ликбез проведет и к оказанному сервису претензий нет. Иногда такие клиенты без знания японского просят кого-то из друзей или сотрудников поприсутствовать на установке. Если же присутствующий говорит хорошо лишь по-английски, то это часто тоже редко помогает, потому что редкий рядовой сотрудник служб говорит сколько-нибудь хорошо по-английски, чтобы коммуникация прошла успешно.

Мальчик говорил, что вот здорово приехать заграницу и выучить язык и что он бы не смог. Так и хотелось у него спросить, а пробовал ли он. Больше всего позабавило, когда он сказал, что безнадежен: в университете не учился, но в стредней школе ему английский не давался.
Тогда я ему сказала все, что думаю о системе преподавания английского в японских школах. Действительно нет ничего удивительного, что с таким преподаванием дети, выпускаясь из школы, не могут сказать ничего, кроме «Harro!» И я не верю в природную неспособность японцев к языкам, о которой самим японцам много рассказывают.

В первой японской компании, где я работала, был отдел продаж человек в 20. Поскольку компания работала на все регионы мира, японцев набирали со знанием английского языка, причем живого английского, а не смотрели просто на наличие сертификата о сдаче какого-нибудь экзамена. Поэтому многие из сотрудников имели опыт проживания (и часто обучения) за границей от года и более. И все они очень хорошо говорили по-английски. И произношение у всех было хорошее. Да, японцам не очень повезло в плане артикуляции – слоговая система японского языка автоматически усложняет говорение японцев на многих языках, и приходится прилагать много усилий, чтобы добиться хорошего произношения. Но я видела много примеров, когда людям это удавалось. И после стажировок и работы заграницей японцы приезжают с таким английским, что остается позавидовать. Так что неспособность японской образовательной системы научить еще не говорит, что японцы неспособны к обучению.

Я много еще чего рассказывала тому мальчику. И про то, что да, есть такие люди, которым нравится учить язык ради изучения языка. Они вникают в детали, постоянно что-то учат и спят со словарем. Но очень много людей, которые по какой-то причине переезжают в другие страны, язык им нужен просто для ежедневной коммуникации, и никто еще не умер. Я не видела ни одного человека, который не смог бы выучить язык хотя бы для бытовых нужд. Это тебе не школьные уроки по 45 минут. В среде все быстрее учится, т.к. ты весь день в среде: ходишь по магазинам, разбираешься в этикетках, читаешь надписи вокруг и слушаешь объявления. Есть, конечно, категория людей, которая предпочитает пользоваться услугами переводчика или друзей или сидят сутками дома, поэтому среда им не сильно помогает. Да и желания вливаться в эту самую среду у них нет. Такие люди и через 5 лет практически не говорят. Так что тут дело в реальной необходимости или мотивации.

Под конец нашего разговора мальчик сказал, что может он тогда не такой уж и безнадежный. Не знаю, поверил ли он хоть одному моему слову, но не могу я спокойно смотреть, как люди говорят, что они безнадежны и никчемны. Такое мышление действительно сильно ограничивает, и люди даже не пытаются что-то делать.
Самый лучший вариант для изучения языка, я считаю - уехать и окнуться в среду полностью.
Мечта идиотки уехать в ближайшее англоязычное заграничье и пожить там для того, чтобы научиться говорить. Возможности нет, пока что нет...
"Не знаю, поверил ли он хоть одному моему слову, но не могу я спокойно смотреть, как люди говорят, что они безнадежны и никчемны"
Оправдывают сами себя. Им больше веры нужно в себя же.
Сложно верить в себя, когда тебе на каждом углу говорят, что ты якобы не имеешь способностей к чему-то и что это национальное или генетическое, т.е. против природы не попрешь.
В Японии пошустрее интернет, но и стоит дорого. Долларов 40 в месяц, а сейчас уже и больше в перерасчете на те же доллары, т.к. йена постоянно растет (т.е. для живуших в Японии стоимость не меняется, но когда спрашивают, сколько стоит, то сложно объяснить в другой валюте).
Я никогда не видел более безнадёжных в языковом плане людей, чем японцы. Это блестяще проиллюстрировал комик Симура Кен:
http://www.youtube.com/watch?v=Ic53hhFllPM

Я пришёл к выводу, что во многом это идёт от чувства стыда. Когда японец не уверен на 100%, что скажет фразу на другом языке правильно, но предпочтёт промолчать. В Китае я видел четверокурсника-японца, который, судорожно давясь, не мог сказать в магазине по-китайски "Дайте хлеба". В Японии - школьники, которые орут "харо!", но на продолжение диалога не способны. Официанты, впадающие в кому при фразе "One coffee, please. Добавлю, те же китайцы языки учат легко - так же усердно, как японцы, но не отягчённые японскими комплексами.
Внутренние органичения - самое большое зло и препятствие. И следствие неправильного воспитания, мне кажется.
А что касается языков - я английский много лет изучала самостоятельно, потом в инъязе и снова самостоятельно.Есть практика или нет - домашние занятия помогут не потерять навык. Было бы желание!
Итальянский за короткое время самостоятельно достаточно хорошо выучила, потом у меня было много практики. Но как только кончилась практика и домашние занятия - я много забыла.При необходимости общаться могу, но с усилием уже.
Не исключено что он из вежливости говорил так.
Американцы: А я умею абц, и еще йцу и вообще я хзщ!
Японец: А я вообще ничего не умею, я умственно отсталый!
Не так конечно, но суть думаю ясна :)
Вообще вы правы, японцы себя обычно принижают. Это накладывает огромный отпечаток на язык - в японском есть целый пласт "уничижительного" языка. Но это просто отражение проблемы в случае с английским. С ним тут действительно у многих нехорошо, хотя в любой школе его преподают.
Конечно, знаем мы, как в школах учат:)))
А потом все , самостоятельно позанимавшись , или попав в ситуацию, когда английский (или другой язык) очень нужен - как миленькие начинают говорить.
В Токио, в начале, когда я только приехала, мне помогали найти дорогу отлично говорящие по-английски люди. Один случай был вообще вопиющий - я вовсе не потерялась, просто карту раскрыла посмотреть, ко мне подошел с предложением показать дорогу не мужчина, а прямо идеальный человек какой-то - высокий, очень красивый и...прекрасный английский. Парень, видать, местный, саларимэн. По одежде, стилю похоже.
Муж говорит по английски нормально, у него пробивается противный японский акцент иногда, но когда я обращаю на это его внимание, и он следит за собой - то говорит с нормальным произношением. Без всяких "-тто".
Люде , не способных к изучению языков , на самом деле довольно мало. Есть лентяи и те, кому это просто не нужно.
Наташ! А куда ты переехала? Я автоматом подумала - Кобе.
А кто-то что-то про Токио сказал..
Про английский могу сказать, как и про любой другой язык, что нужна мотивация и цель. Если их нет у человека, то тут уж ничего не поможет.
Кто-то советовал для языка "завести бойфренда". Да, некоторым помогло. А вот пример из моей жизни - муж сестры канадец прожил в Токио 10 лет и ничего сказать не может по-японски, кроме "здрасти". Мотивации не было, его и так понимали тут, а его девушка-японка более или менее говорила по-английски.

Я всегда советую учить язык методом погружения.

А про мастеров, да, у нас в Токио всегда перед приходом звонят по телефону и предупреждают. Удобно.
Можно подумать, что в России все поголовно выпускники школ говорят по-английски, немецки или французски.
Но при этом русским никто не говорит, что они безнадежны. Все знают, что проблема изначально в системе преподавания.
Мои знакомые японцы говорили, что у них хорошо преподают грамматику, письменную речь, но вот устная речь на нуле. У них неплохой словарный запас, но вот выразить все это вслух они порой не могут. Меня всё стращали, что даже если японец знает неплохо английский, то он никогда в жизни с Вами не заговорит. Как-то я в Токио потерялась в метро и обратилась к первой попавшейся девушке - японке. На английском, естественно. И она мне все очень хорошо объяснила и провела куда надо)
в русских школах тоже более-менее нормально с временами, словарным запасом, грамматикой там всякой. а вот РАЗГОВОРНЫЙ язык никто не тренировал. считали, что не с кем разговаривать, достаточно "читать. переводить. слова." ан нет!
а мне кажется, что для установщика инета т.е. человека общающегося с сетевым оборудованием и т.п. знание англ. языка должно быть естественно.

иди я старомоден?
Наташа, а куда же Вы из Осаки перебрались?
Кобе значит, да? Ой, ну поздравляю :) То-то последнее время как-то много Кобе было в журнале :)
Сижу немножко завидую
Я живу в Ливане среди христиан, муж - ливанец говорит по-русски. Дома говорим по русски. Живу уже 2 года, но язык знаю совсем мало. Могу кое-что сказать, объясниться, пытаюсь у мужа спрашивать что-то. Но вот с мотивацией ситуация такая: открываю какие-то обучалки в инете с арабским и везде одно: ислам. Я тут же закрываю все и думаю, не хочу. Вот учила английский, про религию ни слова. В русском - ничего подобного. А вот арабский - везде какие-то примеры из корана и тп. Ну мне это не надо совсем.
Так что стараюсь учить язык посредством живого общения с местными, а его мало.
И еще, в Ливане в христианских районах детей стараются отдавать в школы, где преподают на французском или на английском, то есть система образования англ или франц. Отдают детей в 3-4 года и дети говорят на других языках уже с детства. Да и родители, которые знают франц или англ (а обычно знают оба языка) говорят на иностранном с ребенком, а не на арабском. Мол арабский сам приложится потом. И считается, что это самый легкий путь к освоению языка.