Natalia Sobolevskaya (sonata) wrote,
Natalia Sobolevskaya
sonata

Categories:

День Святого Валентина по-японски



Скоро день Святого Валентина. Я не считаю этот день сколь бы то ни было серьезным праздником, но японцы его отмечают.

В каждой стране есть свои особенности отмечания дня влюбленных. В Японии особенность скорее в том, что это не то чтобы день влюбленных. В этот день женщины дарят мужчинам шоколад. Причем не только любимым. Друзьям, коллегам по работе, клиентам, начальникам.

Шоколад дарят во многих странах, но только шолокад, наверное, только в Японии. Этой традиции уже лет 70. Еще в 1930х годах какой-то производитель шоколада сделал рекламу "Давайте дарить на день Святого Валентина шоколад!" И дело пошло. Потом еще многие производители делали похожие рекламы, пока в сознании населения не укрепилась мысль, что праздник нужно обязательно отмечать дарением шоколада.

Сейчас даже есть такое понятие Гири-чоко (義理チョコ), где Гири значит "обязаловка". Вот нужно тебе подарить шоколад коллеге. Ожидается, что ты это сделаешь. Хотя он тебе как человек может даже и не нравится. В качестве Гири-чоко обычно выступает самый простой и дешевый шоколад. Все равно без души даришь.

Уже недели две магазины завалены шоколадом и шоколадными конфетами. Дешевые, дорогие, плитки и конфеты, японские и импортные. Есть из чего выбрать на любой случай. Выбирала вчера вечером вкусняшки и наблюдала, как женщины покупают шоколад корзинами! Хотя я каждый год это вижу, и по идее должна перестать уже удивляться. Первый свой год в Японии я даже сама учавствовала в таком сумасшествии. Видимо потому, что тогда я работала в самой что ни на есть японской компании, и не хотелось выглядеть белой вороной.

Коллегам и друзьям можно подарить достаточно обычный шоколад или что-то из среднего ценового диапазона. Продается много вариантов маленьких упаковок с буквально 3-4 конфетками. Начальнику отдела или департамента нужно выбрать что-то посолиднее, желательно импортное европейское. Близким и любимым людям дарят что-то очень красивое и выбирают с душой.

После того, как я раздарила весь шоколад в офисе, из соседнего отдела к нам пришли по жизни очень активные тетеньки, которые всегда занимались организацией всяких мероприятий в компании. Эдакий профком не по назначению, а по душевному призванию. Они тоже нам подарили шоколад. Т.е. дарение от женщины к женщине сейчас тоже практикуется.

Шоколада в феврале продается столько, сколько производители потом за полгода еще продать не могут:) Но им этого было видимо мало, и когда-то мужчинам стали капать на мозги: "Что же вы такие бессовестные! Вам подарки делают. А вы?". Так что теперь 14 марта - Белый день, когда мужчины дарят в ответ шоколад или другие сладости тем, от кого они получили вкусные подарки на день Святого Валентина. Сразу скажу, что в нашей компании в ответ мне никто не подарил никакого шоколада. Вот такие вот мужики%)



Сейчас в этот бизнес пытаются вклиниться цветочные магазины. В январе увидела плакат у входа в магазинчик. "Давайте уже отмечать день Святого Валентина по-человечески. Мужчины, дарите женщинам цветы!"

Вообще культура дарения цветов в Японии совсем другая. Мне сложно сформулировать свое общее впечатление. Но это не Россия точно:) Никаких цветов на свиданиях, на дни рождения. Изредка бывает, но это личная инициатива некоторых мужчин. Социум тут никак не влияет. Такого как в России, что если на 8 марта ты не подарил цветы, то если не получишь сковородой по голове, то как минимум еще 2 недели тебе это будут вспоминать и дуться, тут нет. Никто ничего особенно от мужчин не ждет:) На что мужчины могут сказать: "О, в Японии рай!". Но с другой стороны, не вижу ничего интересного в расслабленности и безинициативности. Лучше изначально занимать активную жизненную позицию. Чем больше ничего не делаешь, тем меньше в состоянии начать что-то делать.

Если думать о дарении цветов, то я прежде всего вспоминаю традицию заказывать цветы для родителей на День матери и День отцов. А вот "дарите женщинам цветы" это скромные попытки ввести новые традиции и расширить рынок сбыта товара. И хочется надеяться, что традиция приживется. И это будет не обязаловкой, а жестом доброй воли, альтруизма и желания сделать важному для тебя человеку приятно. Хотя 8 марта в России - это тоже давно по сути уже обязаловка. И все равно каждый раз, получая цветы, мы радуемся.
Tags: жизнь в Японии, праздники
Subscribe
Buy for 1 000 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 65 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →