Маленький помощник для чтения текстов на иностранных языках

Только добралась домой. Почитала все скороговорки. Очень смешно:) Спасибо!

В комментариях мне дали ссылку на сайт text-to-speech.imtranslator.net

Вставляешь текст, и можно прослушать, как он звучит. Я была бы рада, если бы был такой ресурс в студенческие времена. Берешь текст, где каждый третий иероглиф первый раз в глаза видишь или просто забыл чтение, прогоняешь его через этот сайт, слушаешь чтение всего кусочка и потом, зная, как все эти слова читаются, легко находишь в словаре. Лепота! Мы же столько в иероглифических словарь копались...

Если кому-то будет интересно, можете послушать как звучат разные скороговорки, предложенные в комментариях. Китайская про Ши это просто песня какая-то:)

Как пользоваться сервисом:
В разделе Text to Speech выбираете 1 из 10 доступных языков.
Вставляете текст в окошко.
Нажимаете Say it.
Для скороговорок можно поставить скорость +2:)
Великолепно!
Спасибо тебе большое, очень хорошая штука. иногда лень читать статьи, длинные письма или сообщения, теперь можно загнать текст сюда и слушать.
Re: Великолепно!
О! О таком варианте я не думала. Тоже очень полезное применение:)
Re: лень читать статьи, длинные письма или сообщения
Длинные не получится. ;-( Там ограничение - 1000 знаков.

А так - замечательно.
В иероглифических словарях полезно копаться. :)
Полезно, но иногда катастрофически не хватает времени:)
Неужели при вашем знании японского языка и после стольких лет учёбы вы не с лёту определяете ключ и количество чёрточек?

А вот у меня вопрос родился - по вашим наблюдениям, взрослые японцы сами часто иероглифы смотрят (ну, не в бумажных иероглифических словарях, а в этих своих электронных штучках, которыми все давно пользуются)? Часто чтения не знают? А значения?
Сейчас-то быстро все определяю и нахожу. А вот курсе на втором-третьем, когда знаний было мало, а нагрузка огромная, заниматься приходилось до ночи порой.

Японцы относительно редко пользуются такими словарями. Но иногда бывает. Кому-то по работе нужен красивый, правильный японский. Такие могут и словари электронные купить, и экзамен иероглефический сдают, чтобы был сертификат, подтверждающий уровень.
PS. Сервис-то отличный, просто породил вопросы. :)
супер! я преподаю 3 ин.языка,
это просто находка!!! спасибо!
3 языка?! Это много:) А какие, если не секрет?:)
англ., нем., итал.
у меня свои учебные матералы, сам напечатал, ведь книжки дубовые.
ещё я средне знаю испан. и основы франц. языков,
учил китайский 10 месяцев, но почти сё забыл.
ещё я учил еспреранто, шведский, датский, венгерский. но о них тоже всё забыл.
Спасибо! Я о такой программе мечтала, потому как часто не можешь прочитать слово и транскрипция не помогает.
Вау! Спасибааа! (Первым делом на озвучку ту самую китайскую шитку про Ши :D)
Супер-супер просто! Спасибо.
Да, такой сервис сейчас много где есть. Жаль, что всего этого не было еще лет 7 назад, когда приходилось рыться в бумажных словарях.
Таких штук много видимо. Даже переводчик Гугла вроде стал читать:)
Да это не маленький помощник, а большой и полезный!))) спасибо за интересный пост, со скороговорками прикольно)))
а можно перепостить?)
Очень полезная ссылочка! спасибо большое)))
очень здоровская ссылочка! спасибо за щедрость)
отличная ссылка на "текст ту спич". Спасибо.