Смешные слова в японском языке

Попросили меня найти красивое японское слово для никнейма. С одной стороны, для япониста это задание может оказаться гораздо легче, чем для человека, не знающего японский язык. С другой стороны, у нас ухо замылено, и мы все слова связываем со смыслом. Хотя по сути нужно найти красивое по звучанию для иностранца слово.

Сидела час со словарем, искала интересные слова. Наткнулась на смешное слово. Ржу 10 минут. 
Слово "Муня-муня". Используется как наречие вместе с глаголом "говорить" むにゃむにゃ言う. Говорить "муню" значит всего лишь "бормотать". Люблю японский:)
Как-то заглядывала на официальную страничку Сэйлормун. На главной странице сайта в своей девической спаленке сладко спала наша Банни и во сне причмокивала: ムニャムニャ^_____^
(Anonymous)
Принято считать, что такие даблслова это признак микронезийских языков в японском.
Мой фаворит тоже муня-муня, но еще нравятся гучя-гучя, что значит *полно людей, все суетятся*, нёро-нёро, что изображает ползущую змею и, поё-поё - это о крупной, женской груди.
к "гуча-гуча " мне еще нравится "мэча-куча":)) Про бардак:))
Бросай четвертый! Он реально г... И смотри 5й! Тебе понравится! По крайней мере после того, как привыкнешь, что Усаги с другим мальчиком:))

Звукоподражания это да, красиво, но очень часто непонятно:))
муня-муня
(Anonymous)
Мне сэнэсй рассказывал, что однажды, когда он в юности работал в летнем советско-японском молодежном лагере, к нему как-то раз подошел японец с вопросом "А что такое по-русски муня-муня?". "А где вы слышали это слово?" "Из репродуктора! Вот, послушайте!". Все обратились в слух. Репродуктор пошипел и голосом начальника лагеря сказал: "Внимание! Внимание!"
а я люблю "гири-гири", так мне не хватает его в русском:) перевод никоим образом не отражает его глубину:)
Отличное слово, кстати, да:) И главное - очень употребительное!
Угу. Я еще никак не могу запомнить, как рулон пучи-пучи называет по-русски:)) Называем ее просто пузыркой, хотя у нее какое-то умное название вроде есть.
В русском языке есть похожее слово - мямлить
а в испанском есть похожее слово - мунека, означает что-то вроде "ладошка". и еще одно вспомнила - педиско (мурашки) ))))
Еще в английском есть murmur лепетание=)