Кран с душем



Пишу этот маленький пост скорее для себя. Очень часто в изучаемом языке попадаются интересные и полезные слова, но из-за их редкой употребляемости они очень быстро вылетают из активного вокабуляра. Использование слова хотя бы несколько раз в разных контекстах дает небольшую гарантию, что слово хоть как-то приживется.

Вчера вечером подруга спросила, не знаю ли я, как называется "однорычажный кухонный кран". Так между прочим, пока мы болтали в Скайпе, и она начинала делать свои переводы. Это то, что мы назвали бы краном со смесителем, насколько я понимаю. Но в ее технических текстах это называется так.

Этот "однорычажный кухонный кран" выглядит так.





Подруга очень быстро нашла его название по-японски

シングルレバー混合水栓

Мне стало интересно и я пошла гуглить картинки по этому запросу. И нашла название крана, которое я пыталась найти буквально пару недель назад. Кран такой, как на первой картинке, с вытаскивающимся шлангом.

Такие краны есть сейчас во многих квартирах. Но я узнала о таком типе кранов только на предпоследней квартире, которую изначально снимал Леша. Он как-то поймал меня за тем, что я набираю кружкой воду в термопот. А как еще набирать, если терпомот слишком высокий, чтобы поставить его в раковину под кран? Так мне Леша показал, что, оказывается, есть такие краны с вытягивающимся шлангом, и это порой облегчает жизнь.



И я хотела такое же открытие сделать недавно для другого в Японии живущего иностранца. Думала найти по названию картинки, но за пять минут название не удалось найти, так что мне проще было пойти, сфотографировать наш кран и отправить фотографию.

На предыдущей квартире такой кран был на кухне. Сейчас - в "предбаннике". Предбанником я называю небольшую комнатку с умывальником перед входом в душ.



Эту фотографию я нашла в интернете, потому что каким-то удивительным образом, когда я делала пост про душ и туалет в нашей квартире, предбанник как-то остался нами не охвачен. Обычно это комнатка в три квадратных метра с умывальником, полочками и местом под стиральную машинку. Справа дверь в ванную.

Часто умывальник идет в сборе с полочками и зеркалами. Не знаю, как такая "система в сборе" правильно называется.



Но в целом она очень удобная. У меня влезает туда вся косметика, банки, бутылки, запас бытовой химии и салфеток (ну и еще в шкафчик под раковиной). Потом просто закрываешь зеркало, и вуаля - никакого хлама. Также там обычно встоены кнопочки для включения подсветки, подогрева зеркала (чтобы зеркала не запотевали от пара из душа) и розетка для фена или электрической бритвы.



Так вот у нас сейчас такой кран с душем в этом самом предбаннике. Соответственно я туда ношу термопот, чтобы набирать в него воду. Сам предбанник очень маленький, и стиральная машина стоит почти впритык к раковине. Поэтом получается таким душем набирать горячую воду в машинку, когда хочется что-то постирать горячей водой. Мы уже обсуждали как-то, что японские машинки в целом стирают холодной водой. По крайней мере те, где загрузка вещей сверху (а таких машинок большинство). Под большие стиральные машины, как на последнем фото, еще не в каждой квартире найдется место (они обычно расчитаны на 10 кг белья и очень большие). Ну и стоят они дорого. Хотя в последнее время их продажи постоянно растут. Люди привыкают к тому, что можно сушить белье в машинке и не развешивать больше стирку на балконе.



Ну и голову иногда удобно быстро мыть в экстренных случаях:)



Весь этот пост вообще был для того, чтобы я себе записала на видное место, как называется кран с душем, проговорила и запомнила:)

Кран находится по запросам (с некоторыми вариантами):

シャワー引出し仕様
ホース引出し付き水栓


洗面台 эти раковины называются..у нас на прошлой квартире был смеситель с душем, очень похож на тот, который бежевый 4й снизу на рекламной картинке. И полочки все были за зеркалом.. А теперь вот и раковина обычная, и полки открытые есть, и без душа.. жаль, что новая, а то бы уже переустановила:)
Я знаю, что эти штуки называются сэнмэндай. Я имела в виду, что не знаю, как эти штуки правильно назвать по-русски:) "Предбанник" это тоже странное слово для этой комнатки, хоть я ее и называю. Вообще подбор вариантов перевода для того, что в реалиях другой страны не очень принято, это то еще занятие:)

Edited at 2012-07-16 03:06 am (UTC)
Да, вот пытаться сформулировать по-русски то, что в русских реалиях просто не существует - занятие не для слабонервных :)))
как сейчас - не знаю, а в 90-х такие штуки называли "мойдодыр" :)
да, есть такое. но вот умывальник мойдодыр всегда похоже рисовали:) так что, "умывальник" подходит слово вполне. А вот комнаты для умывания у нас нет, даже туалеты ведь любят совмещать. разве что может в общагах-лагерях это как-то называлось?:)
Мне эти штуки напоминают наши деревянные трельяжи. Что-то даже похожее находится в рунете по запросу "раковина с трельяжем":) Более подходящий вариант, наверное, "тумба-умывальник".
Оно так и называется "тумба с раковиной", по-простому в народе называют мойдодыр. Часто идет в комплекте с зеркалом. Или шкафчиками навесными с зеркалом.
У меня в России, кстати, и у родителей, и у меня такие краны на кухне стояли - очень удобно как раз вот для всякого наливания в высокие сосуды:)так что там такое вроде как есть, и называется "кухонный кран с душем"-)
в россии сейчас существует немного цивилизации )) если ты хочешь себе кран с душем, пойди да купи его. в любом сантехническом магазе есть. правда используются как кухонные варианты в основном. удобно да.
а японские машинки вообще не нагревают воду? а они идут прямо с квартирой или вы покупали?
эти тумбы-умывальники в магазинах называются "гарнитур для ванной комнаты" )) я просто полгода назад делала ремонт в ванной, еще свежо в памяти ))
*обогрев зеркала.... абалдеть! вот что мне надо ))) это я для себя.
Те, которые с загрузкой сверху, не нагревают. С квартирой тут ничего не идет. Сдается обычно пустая квартира. Вся мебель и техника своя. Есть варианты снять квартиру уже обставленную, но обычно к нему прибегают те, кому нужно снять жилье на короткий срок. И это достаточно дорогая услуга.

Спасибо за подсказку с названием:) Запомню.
У меня такой на кухне. Очень удобно. Голову мыть не пробовала, но посуду и офощи-фрукты моет превосходно.
Ох,теперь и я хочу такой девайс с душем! Вечно мучаюсь набирать воду в чайник и другие емкости. Наверное, в России его долго искать придется :)

Спасибо, что рассказали о его существовании))
Да нет, пишут вот в комментариях, что в любом магазине сантехническом такие есть:)
Гарнитур для ванной с встроенным умывальником часто называют "мойдодыром".
Оф.
Простите, что не в тему.
Всю жизнь сознательную интересовал вопрос - какая клавиатура в Японии/Китае??? Если я правильно понимаю, один иероглиф может означать целое слово, какая же тогда клавиатура?
Ооо, какие знакомые японские слова!:)
Ваша подруга тоже переводит техническую документацию?